? S.T.A.L.K.E.R.: Legend of the Zone: Trilogy – З перевидання гри вирізали російську озвучку
В перевиданні гри є досить цікава деталь, вона стосується локалізації :
В грі (як і в оригіналі для ПК) є повна українська локалізація (текст + аудіо).
А от щодо російської … : розробники вирізали російську озвучку і залишили лише субтитри.
За скрін і інформацію дякую ꑭ ??????? ???? ꑭ з чатику Таверна XGTV.
Залишити відповідь
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.
Популярні публікації
Не субтитри, а інтерфейс. Субтитри є лише у сербських локалізаціях трилогії кирилицею та латинкою, у залежності від версії. Або у модах на це.
Вважаю, що на загальний рівень продажів трилогії це не матиме критичного значення для розробника. Проте втрати все одно будуть.
Дуже чекаю коли це перевидання вийде на ПК
Змінити голос Сидоровича на якийсь інший? Хай йому грець!
На горизонті мінусів не бачу?
Хай вчать українську)
Чому вони не використали старий шрифт, а додали якийсь Callibri чи Arial? Це ж погано!